目前分類:置身其中 (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

這幾天強力曝光的新聞都讓人很吐血,除了記者本人可能的意圖,不得不想到這幾天值班的同事是什麼貨色,雖不意外但實在太無下限。


Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

誠心想知道其他媒體究竟有多少人值班?


Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我今天在報系的資料庫找到了好多三、四十年前的老照片。


Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

小時候總覺得以後千萬別成為自己討厭的那種大人是理所當然的,現在卻開始發現,這其實是有點難度的。


Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我夢見自己進入一幢幢鬼屋,明明知道有鬼,卻還是以為可以矇著頭走過去。我在鬼屋的電梯裡面想要到某一個樓層,但是卻怎麼都到不了。

.

文章標籤

Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

他們說,快還要更快。他們說,獨家只能維持幾分鐘,他們說,新聞快速到一個小時之後就沒有價值。

嗨嗨,那是訊息,不是新聞。那些文字大部分只有立場,沒有觀點。

文章標籤

Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近日發現**的外電特別是對岸的稿,奇人異事的比例越來越高,今天甚至一整排都是。是**的網易化?

更甚者,今天出現了**、報社記者與編輯都抄了同一個名人臉書的新聞,而且不只一則這樣的新聞,搞到我都不知道該丟誰的好⋯⋯

文章標籤

Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在新聞資料庫查東西的時候,翻到四五十年前的新聞,覺得以前的新聞都寫得好好,不只是文筆,還有詳盡的內容等等,不只紀錄每個當下發生的事情,其討論的切面也多具有參考價值。撇開立場之類的,大多滿有內容。

這種感覺以前在國圖撈所有報紙的全文資料庫就發現了,我不是要說蘋果沒有好報導,但是,若是認真要找資料,真的必須把蘋果那欄勾掉⋯⋯

文章標籤

Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

多次翻譯外電發現,許多的新聞到了對岸或台灣,就會完全抓到不同重點。

對岸的網路新聞翻譯不管來源是每日郵報還是衛報還是什麼別的語言的新聞,換了個語言之後也換了主軸,原來的新聞想說的或許正經或許嚴肅的議題是完全不見,取而代之的是當中一個被無限放大的獵奇梗。

文章標籤

Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

該思索拓展其他業務的可能。

在想啊,大家想知道的和應該要被知道的事情之間的差距到底有多大呢?昨天硬是放了一則地方記者不錯的新聞到入口網站去導入,標題盡可能不離題而誇張了,結果導入2千多,這種數字如果持續一週等到下週報表寫出來肯定被盯上。所以今天還是必須放娛樂趣聞來平衡一下,上週最高一則「猛肌男星」導入量是7萬5⋯⋯,差了37倍,你說我該怎麼做?

文章標籤

Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

目前在工作上一個好大的困惑是關於「網路消息」的「新聞改寫」,那些大部份是抄來抄去的。這個大家應該都知道der,不再贅述。

不過,上週同事和我在選新聞的時候,她選了一篇她十分不屑的新聞,說,那種東西她覺得廢到爆,但是「網友就是喜歡這種新聞」。

文章標籤

Gozanta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()